Slovotvorný slovník je lexikografická práca, ktorá zachytáva údaje o slovotvornej stránke lexikálnych jednotiek. Keďže vychádzame z teórie J. Furdíka (1993, 2004, 2005, 2008), podstatou slovotvorného slovníka sú informácie o slovotvornej motivácii jazyka.
Slovotvorná motivácia je:
- termín, ktorý slúži na označenie javov, ktoré boli doteraz v jazykovede a didaktike známe ako odvodzovanie a skladanie slov.
- jeden zo základných systémotvorných princípov v lexikálnej zásobe jazyka.
zdôvodnenie jazykového vyjadrenia pomenovaného javu. Motivované je také pomenovanie, pri ktorom existuje - synchrónne platná, jazykovým povedomím overiteľná odpoveď na otázku „Prečo sa niečo volá tak, ako sa volá?“: chytľan „to, čo je chytľavé“; zemiak „to, čo rastie v zemi“; kozorožec „to, čo má rohy ako koza“; celodenný (lístok) „taký, ktorý platí celý deň“.
- uvedomovaný významovo-formálny vzťah medzi slovom A a slovom B, ktoré tvoria motivačnú dvojicu:
V slovníkoch možno nájsť informácie o rôznych stránkach lexikálnych jednotiek – ortoepia, ortografia, flexia, štylistická príznakovosť, lexikálny význam, vzťahy lexikálneho významu a formy pomenovania – polysémia, synonymia, homonymia, paronymia atď. No slovotvorných parametrov sa slovníky dotýkajú len okrajovo. Podľa J. Furdíka (1993) slovotvorne motivované slová tvoria 2/3 slovnej zásoby slovenčiny a slovotvorná motivácia má v systéme lexikálnych motivácií centrálne postavenie. Preto slovotvorba nie je zanedbateľným javom z hľadiska fungovania jazyka (Furdík, 1993). Lexikografické spracovanie slovotvorby znamená analyzovať každú slovotvorne motivovanú lexikálnu jednotku, čo umožňuje podať komplexný opis slovotvorného systému jazyka.
Obsah Slovníka slovotvorného slovníka kompozít v slovenčine
Obsahom tohto slovníka je opis slovotvorne motivovaných lexikálnych jednotiek, ktoré vznikli kompozíciou, t. j. skladaním (jazyk + veda → jazykoveda; mucha + lapať → mucholapka; vysoká škola → vysokoškolák; rýchlo + čistiť → rýchločistiareň). V tomto prípade ide o formálno-sémantický vzťah medzi troma slovami, z ktorých dve sú východiskové a tretie sa na nich formálne a sémanticky zakladá (drevorubač „ten, kto rúbe drevo“; čiernovlasý (č-é dievča) „taký, ktorý má čierne vlasy“).
Kompozitá analyzuje na základe 11 parametrov.
Ukážka hesla:
Funkcia a využitie Slovotvorného slovníka kompozít v slovenčine
Takto zostavený a programátorsky spracovaný Slovotvorný slovník kompozít v slovenčine by mal:
- slúžiť na ďalší lingvistický výskum slovotvorne motivovaných slov v slovenčine. Tabuľkové spracovanie údajov je prostriedkom na komplexný kvantitatívny výskum slovotvorného systému jazyka. Elektronizácia slovníka umožňuje korigovať údaje, spresňovať ich a dopĺňať slovník o ďalšie heslá vzhľadom na vývin jazyka. Keďže daná lexikografická práca obsahuje väčšinou kompozitá s domácimi základmi, spracovaním súčasného stavu v jazyku by bolo možné porovnávať doteraz zachytené heslá (na základe Krátkeho slovníka slovenského jazyka, 4. vyd., 2003.) s aktuálnou situáciou. Možno totiž predpokladať, že slovenčina sa vyznačuje podobným vývinom ako čeština, t. j. internacionalizáciou a používaním kompozít vo väčšej miere (porov. Mitter, 2003, 2006, 2008; Svobodová, 2007; Martincová, 1998, 2004) ako je to zachytené v Krátkom slovníku slovenského jazyka (4. vyd., 2003).
- byť otvorený v tom zmysle, že jeho údaje by boli prístupné iným aplikáciám (východisko slovotvorného spracovania celej slovnej zásoby slovenčiny, komparatívny výskum jazykov, metodologické východisko pri objasňovaní ontogenézy reči, prostriedok internetových prepojení s publikáciami zachytávajúcimi informácie o jazyku a slovnej zásobe slovenčiny) a zdrojom externých dát (pre iné slovníky, korpusovú lingvistiku).
- slúžiť ako prostriedok výučby a poznávania jazyka ako iné lingvistické slovníky spracúvajúce údaje o iných stránkach jazyka (Pravidlá slovenského pravopisu, 2000; Krátky slovník slovenského jazyka, 2003; Synonymický slovník slovenčiny; 1995 a pod.) v knižnej i elektronickej podobe. Teda slovník by mal slúžiť ako didaktická pomôcka i ako súbor informácií pre bežného používateľa jazyka.